« Кунг-фу панда » ("Kung Fu Panda"), 2008
Режиссёры: Марк
Осборн, Джон Стивенсон
Авторы сценария: Джонатан Эйбел, Гленн
Бергер
Оператор: Йонг Дук Джун
Композиторы: Джон Пауэлл, Ханс Циммер
Продюсеры: Джонатан Эйбел,
Гленн Бергер, Мелисса Кобб
Роли озвучивали: Джек Блэк, Дастин Хоффман, Анжелина Джоли, Йен Макшейн, Джеки Чан, Сет Роген, Люси Лю, Майкл Кларк Данкан, Дэн Фоглер и другие.
Если панда По спасёт Долину Мира, то кино спасёт анимация. Что
собственно спасать? Кино, чай, не королевство хрустального
черепа, на которое покушается панночка Спалько. Но только подумайте: в наш
суровый век римейков и пародий на пародии сюжет становится той единственной
пельмешкой, за которую борются, как По с Шифу, сценаристы с продюсерами, а она
всё летает, выскальзывая из рук, и в конце концов победитель выбрасывает её со
словами: «Я не голоден!» История — больше не основа сценария. То, что сегодня
происходит с сюжетом в кино, напоминает ситуацию, как если бы в пьесе остался
только список действующих лиц с кратким описанием их характеров, а вместо текста
— пустота. Вот и мечутся персонажи в этой пустой конструкции с чётко очерченными
с первых секунд углами и границами, которые диктуют то ли законы жанра, то ли
бокс-офиса.

А современное документальное кино? Или «чудовищно красивые»,
выразительные кадры в стиле нэйшнл джеогрэфик и дискавери ченел, или жёсткая и
порой жестокая спекуляция на тему болезни, смерти, физической и умственной
неполноценности. Оттого спекуляция, что автор заведомо знает, какую
эмоциональную и душевную реакцию вызовет всё происходящее на экране у зрителя, и
намеренно продолжает проводить свою документальную акупунктуру на сердцах и
душах зрителей, не замечая, правда, что некоторые болевые точки уже
атрофировались от постоянного нажима.
Вот в этот-то момент и ждём все мы воина Дракона, коим в данном
случае оказывается анимация. Единственный вид кино, где ещё есть место выдумке,
изощрённой мысли и свежести идей; где дерзкие эксперименты с формой и фактурой
всякий раз бросают вызов кинематографической бескрылости и поражают воображение
публики. Порою задаешься вопросом, что будут делать аниматоры, когда закончатся
милые и очаровательные обитатели земной фауны?
Ведь придёт же время, когда усталые
пингвины, повесив степистские набойки на гвоздь, уснут на доске для сёрфинга; панды и богомолы овладеют всеми
секретами кунг-фу; все обитатели нью-йоркских зоопарков наконец переселятся на
Мадагаскар, да и остальная
лесная братва расползётся по норам; а у Шрека ведь когда-нибудь и внуки появятся...
Но не беда: вот Пиксар скоро порадует нас историей о роботе ВАЛЛ-И. И уж можно не сомневаться: мечты
железного робота тронут нас ничуть не меньше грёз незабвенного повара-парижанина Реми и могучего панды По.
Чтобы не быть голословными, попробуем разгадать «тайны гармонии и
внутренней концентрации» Марка Озборна и Джона Стивенсона: постараемся отыскать
свежие идеи и игру воображения в панде По. Анимация в некотором смысле находится
в выигрышном положении по отношению к другим видам кино: сюжет, давно заезженный
в игровом кинематографе, например, о ленивом, нетренированном, но милом обжоре,
который вдруг должен спасти мир, в анимации обретает новые краски благодаря
тому, что главный персонаж — панда с лапами повара и душой дракона.

И дело тут не столько в обращении к «положительному имиджу» панды,
который закрепился за этим симпатичным созданием в сознании обывателей, сколько
в скрупулёзном использовании всех возможностей собственно фактуры неуклюжего
медведя: полёты во сне и наяву шестого в «неистовой пятёрке» кунгфуиста, его
искусные удары животом: « — Ты что, сядешь на меня? — Не искушай меня!» В чём
свежесть, спросите? Немало ведь уже было очеловеченных животных с разными
способностями и талантами, но в панде По и его приключениях есть милые сердцу
зрителя динамика и пластическая изощрённость.
Речь идёт не о чудесной растяжке По, хотя она может вызвать зависть
у любого атлета, готовящегося к летней Олимпиаде в Пекине, но об изобразительном
решении каждого эпизода — особенно экшн-сцен. Например, схватки неистовой
пятёрки с Тай Лунгом: эпизод предельно реалистичен, ты физически ощущаешь
деревянную фактуру качающегося над пропастью моста, и в то же время все удары,
пролёты и падения — истинные плоды анимационного мира, где все персонажи — как
пластилиновые: получив сильный удар, на мгновение меняют форму, но тут же
становятся такими же, как раньше, возвращаясь в исходное состояние.

То же справедливо и для сцен обучения панды По искусству кунг-фу:
одна борьба за пельмешек чего стоит: ломающиеся ветки, отжимание на пальцах и
ловкое владение палочками Шифу; в связи c этим можно вспомнить и эпизоды борьбы
По с Тай Лунгом, и тренировок неистовой пятёрки. Возможно, единственным
просчётом создателей фильма стала их полная концентрация на главном герое.
Конечно, панда от этого только выиграл, но все остальные персонажи, так и не
дождавшиеся должного внимания от своих мастеров, сценаристов и режиссёров,
несомненно проиграли, за исключением совсем уж эпизодических героев в виде двух
гусей и одного носорога, которые именно своей лаконичностью порадовали бы самого
старика Станиславского.
Члены неистовой пятёрки — словно тени своих игрушечных фигурок,
которые По хранит в домашней коллекции. Каждый из них — и Журавль, и Богомол, и
Обезьяна, и Змея, и Анджелина Тигрица Джоли — имеет как минимум один
выразительный эпизод и одну удачную реплику, но в принципе эти персонажи
довольно блеклые, особенно на фоне панды и даже Угвэя, мудрого мыслителя-даоса,
не знающего ответов на все вопросы, но уверенного в конечном результате всего
происходящего.
Что до Шифу, то тут мы имеем дело с переселением душ. Помните, как
недавно Дастин Хоффман в «Лавке
чудес» уговаривал Натали Портман поверить в
чудесную силу деревянного куба? Там тоже было: «Главное — поверить!» И здесь, в
мире кунг-фу, лапши и пельменей главное — поверить; и Шифу в оригинале говорит
голосом Хоффмана.
Шифу, несмотря на все визуальные отсылки к учителю Йоде — классический мастер кунг-фу из
шаолиньских боевиков. Не у него ли брал уроки мастерства Пай Мэй? Помните, как он у
голодной Умы Турман выбил из рук тарелку с рисом?
Наверняка у Шифу научился такой методике.
Вообще, глядя на Панду, как тут не вспомнить монолог Билла о
супергероях: кто ими рождается, а кто становится… Интересно, а По родился героем
или стал им? «Случайностей не бывает», — говорит нам Угвэй. Но тут уж, кто во
что верит: кто — в кунг-фу, а кто — в его весёлую пародийную копию у панды По,
или в его весёлую и чуть-чуть серьёзную пародийную копию у Тарантино.
Главное достоинство комедийного мультбоевика в том, что экшн в нём
увлекательный, а шутки — по-настоящему смешные. И графика радует глаз. В общем,
нам повезло с Пандой, а ему — с нами и пельменями.
«Никто не моет подмышки в озере святых слёз». Никто, кроме
создателей фильма, купающихся в слезах плачущих от смеха зрителей. Сколько
студии «Дримворкс» понадобится времени, чтобы приготовить для нас новую порцию
вкусных анимационных пельменей? Они могут не торопиться. Мы — терпеливые
зрители. Тем более, что «Пиксар» вот-вот
преподнесёт нам своё новое блюдо от шефа Эндрю
Стэнтона.
Все любят гипно-панду, кунг-фу и пельмени.
Отдельному обсуждению, как всегда в подобных случаях, подлежит
локализация мультфильма. К счастью, отечественное подразделение «Юнивёрсала»
нынче традиционно не пользуется убогими поделками в стиле «озвучено
профессиональными актёрами», так что за текстуальную составляющую можно не
беспокоиться, ни одна звучащая в оригинале шутка не останется без своего
надлежащего переложения на русские языковые рельсы.
Михаил же Галустян, призванный
переозвучить великого и ужасного Джека Блэка в роли панды, не уходя далеко от
своеобычной манеры сумел создать очень похожий и живой неуклюжий меховой образ
будущего воина Дракона: дурашливый, лёгкий, наивный и совсем не героический
звуковой портрет, предельно далёкий от традиционной натужности отечественного
дубляжа и очень удачно лёгший на анимационную основу.
Одновременно остальные персонажи, и без того пострадавшие от рук
сценаристов, не дающих толком развернуться боевой пятёрке, стали в нашем дубляже
ещё более фоновыми. Ни Анне Семенович, ни Алисе Гребенщиковой, ни даже Илье
Лагутенко не удалось сделать свои аудио-партии выразительными, да и расхваленная
пресс-релизами финальная песня последнего как-то не вызвала особого ажиотажа в
зале. А вот лаконизм озвучки учителя Угвэя как раз пошёл тому даже на пользу,
сосредоточив внимание на его стариковско-черепашьей мимике, феноменальной по
своей сдержанности и простоте.
Главное, чем порадовала локализация — отсутствием в ней
своеобычного надрыва, главной причины общественного раздражения. А значит —
ничто уже не помешает зрителю получить удовольствие от мультфильма.